翻译研究内容简介翻译研究,本书告诉读者在翻译实践中哪里有地雷,哪里有险滩,哪里有流沙,也指明了安全的道路
贯穿全书的思想是:译文要像中文
诗人、散文家余光中先生为文介绍:本书是最适当的翻译教材
散文家、翻译家思果先生写作治学四十多年的心血结晶,研究翻译的杰作
本书的内容包括序、序二、翻译要点、字典名称缩写表、引言、总论、把英文译成中文的基本条件、参考书、固有名词的翻译、新词、专门名词的翻译、中文语法、代名词、被动语气、中文修辞、中文字词、英文字、白话文和对话、白话文的节奏和音调、毛病、中国的中文、句型、改编、利用成语与迁就习惯、标点符号、英诗中译、其他、翻译评改等
以上内容由大学时代综合整理自互联网,实际情况请以官方资料为准。