心理语言学发展前景展望

心理语言学发展前景展望纵观美、德、俄、中等国心理语言学的研究现状,尽管德国的心理语言学研究学者(如JohannesEngelkamp)、前苏联的Vygotsky和Leontiev、中国的桂诗春等人均从各自母语(德语、俄语、汉语)的角度探讨了心理语言学中相关的问题

但是,研究大都仍是基于美国心理语言学家以英语为研究客体所做的工作,而超出美国心理语言学研究框架的研究尚不很明显

特别是在“心智本质”和“语言理解”关系的深层研究方面,还有待更深入的探索

首先,以“第二语言”和“第一语言”学习者语言行为的差异为例

英美人在单词和语句的理解方面,其信息加工和语言理解的过程和方式与其他国家学习英语的人的理解过程就存在明显的差异

仅以对TheAmericanDream这一名词词组的理解为例

英美人听到这个词组时脑海中出现的“概念连接”或“意念联想”与中国学习英语的人的脑海中所出现的“连接”或“联想”就有很大程度的不同

如果有人说“这是因文化差异而致”的话,那么“文化”又是怎样影响人的语言理解呢?我们再以语言学和心理语言学所关心的“词素换位”或“词语换位”的现象为例

在英美人的言语中,他们有把carpark说成parkark的,但中国人就很难犯这样的“错误”

这又是为什么呢?看来,要解释这些现象,心理语言学家仍有很多工作要做

第二,语言感知、语言产生、语言理解均同语言习得紧密相关

我们知道,美国和澳大利亚的母语同是英语,然而,澳大利亚人讲的"Icometoday"常被美国人听成"Icometodie";北京人讲的“旮旯儿”很多南方人也听不懂,这是为什么呢?这不但牵涉到“语音”和“方言”的研究,同时也为心理语言学的研究提供了另一个发展的空间

赵元润先生是研究方言的大师,伍铁平是研究“模糊语言学”和汉语词源的大师,但心理语言学虽在言语感知的研究方面提到过“模糊逻辑模型”(FuzzyLogicalModel),但尚未就“模糊语言”的习得和感知作深入的探索

要说心理语言学的发展,这不能不算是另一个“用武之地”

第三,人类的“行为语言”有同有异

对此,我们不禁要问“为什么有些初次来中国旅游的美国人一见到中国人早上在大街上锻炼身体时打“太极拳”就认为中国人在准备“打仗”呢?此外,“哭”和“笑”也是语言,而且也是各文化几乎都在使用的语言形式

那么,人们是如何学会使用和理解这类的“非文字语言”的呢?为什么“点头”的动作在绝大多数的国家意指“同意”或“赞同”,而在有的国家则表示“不同意”或“不赞同”呢?这无疑也为未来的心理语言学研究提供了一条思路

第四,心理语言学很多的研究成果具有指导语言实践、语言分析和语言研究的很高的“应用”价值

比如:心理语言学在“心理词汇”的研究方面所提出的“激活”理论在语言教学方面就有很高的指导意义,但遗憾的是,心理语言学家们尚无暇顾及对其理论应用价值进行宣传和推广

总之,心理语言学要发展成为一门既能把心理学和语言学研究融为一体又有别于心理学和语言学研究的独立的新学科,还需深化人的思维和心智方面的研究

诚然,心理语言学所研究的“客体”是语言,但研究的实质不仅仅是心理学所关心的心理机制或语言学所关注的语言的表层结构和深层结构,而是语言使用者的心理机制的运作过程和运作规律以及包括哲学在内的一切同语言相关的思维现象

我们相信,在近百年的心理学和语言学研究的基础之上,在人类上千年对“心”的研究启发之下,心理语言学一定能发展成为一个造福于人类发展的,既具有雄厚的理论基础,又有很高实践指导意义的新科学

以上内容由大学时代综合整理自互联网,实际情况请以官方资料为准。

相关