英语标音符号英语中有一些单词需要标记上各种标音符号来提示发音,这些单词绝大部分都是从法语输入进来
例如:à la carte、café、coöperate、élite、façade、naïve、résumé等
英语标音符号ÀàÆæÇçÉéÈèËëÊêÏïÑñÖöÔôŒœ标音符号在诗歌或剧本中有时也会用到,能够将平常不发音的音节标记为发音,来达到戏剧化的效果或者保持诗歌的韵律
在古代或仿古作品中很常见,如“-ed”的后缀经常标记开音符,使其发音,例:cursèd
英语在某些古文中(特别是英式英语),连字现象很普遍,如archæology,œsophagus和encyclopædia等
这些词都为拉丁或希腊词源
随着时间推移和ASCII的盛行,越来越少的英语使用者选择标记,或已经忘记这些词是法语词源,即使在极为正式的书写当中也不加,甚至有时候标记符号还会被认为是在装腔作势;但有人反对这种观点,认为正确的拼写应该保留符号,尤其是缺少符号后发音就会出现很大差异时更应该如此
有一些词明显不遵循英语的形态音位法,在这类词中一般会保留标音符号
比如café这个词,如果把e上的闭音符去掉,按照英语发音规则,e就会不发音
又比如résumé是摘要的意思,有3个音节,resume是继续的意思,有2个音节,它们在英语词典中始终分开两条排列
有时也需要用到分音符号,但这些符号也经常省略或用连字符号代替,如coöperate(或co-operate)、daïs、naïve、noël、reëlect(或re-elect)等
有一些单词如rôle和hôtel最初传到英语中时是要加标音符号的,最开始时这些词法国风情很浓,一些人甚至批评,本来英语中有对等的单词却偏要使用外国字汇
还有一些词如élite(精英)的标音符号在日常生活中已经消失,但《时代周刊》等报刊杂志仍然在使用
以上内容由大学时代综合整理自互联网,实际情况请以官方资料为准。