捷克语捷克语文献11世纪初在利多梅日采教堂的奠基文里记载有两句完整的捷克语句子
12世纪下半叶,在部分拉丁文稿中逐渐出现捷克文的人名和专有名词,称之为“波西米卡”(bohemika) ,以及词句的译注“克劳西”(glosy)
《圣经·赞美诗》 的捷语译本出现了
到13世纪末发现两首仿拉丁语的古捷克语圣歌,即《奥斯特洛夫斯基之歌》 和《贡胡姐的祈祷》
当时没有正字法,直接用拉丁字母来标注捷克语
文学创作经历了两个阶段,先是从对教会和宗教的依附中解脱出来,随后捷克文学与拉丁文学展开竞争,造成并存的格局
教会斯拉夫语、拉丁语及后来的德语对最早的捷克语发展都产生了重要影响
13世纪中期,德国对捷克的殖民登峰造极,在所有的捷克大城市开始捷一德双语机制,德语成为瓦茨拉夫二世(1278一1305)的宫廷语言,进而成为捷克的贵族语言
另一方面,这时期捷克语对波兰语产生影响,捷语大部分的宗教术语被波兰语吸纳
以上内容由大学时代综合整理自互联网,实际情况请以官方资料为准。